Phrase alignment confidence for statistical machine translation
نویسندگان
چکیده
The performance of phrase-based statistical machine translation (SMT) systems is crucially dependent on the quality of the extracted phrase pairs, which is in turn a function of word alignment quality. Data sparsity, an inherent problem in SMT even with large training corpora, often has an adverse impact on the reliability of the extracted phrase translation pairs. In this paper, we present a novel feature based on bootstrap resampling of the training corpus, termed phrase alignment confidence, that measures the goodness of a phrase translation pair. We integrate this feature within a phrase-based SMT system and show an improvement of 1.7% BLEU and 4.4% METEOR over a baseline English-to-Pashto (E2P) SMT system that does not use any measure of phrase pair quality. We then show that the proposed measure compares well to an existing indicator of phrase pair reliability, the lexical smoothing probability. We also demonstrate that combining the two measures leads to a further improvement of 0.4% BLEU and 0.3% METEOR on the E2P system. Commensurate translation improvements are obtained on automatic speech recognition (ASR) transcripts of the source speech utterances.
منابع مشابه
Improving Word Alignment with Language Model Based Confidence Scores
This paper describes the statistical machine translation systems submitted to the ACL-WMT 2008 shared translation task. Systems were submitted for two translation directions: English→Spanish and Spanish→English. Using sentence pair confidence scores estimated with source and target language models, improvements are observed on the NewsCommentary test sets. Genre-dependent sentence pair confiden...
متن کاملPESA: Phrase Pair Extraction as Sentence Splitting
Most statistical machine translation systems use phrase-to-phrase translations to capture local context information, leading to better lexical choice and more reliable local reordering. The quality of the phrase alignment is crucial to the quality of the resulting translations. Here, we propose a new phrase alignment method, not based on the Viterbi path of word alignment models. Phrase alignme...
متن کاملNUT-NTT statistical machine translation system for IWSLT 2005
In this paper, we present a novel distortion model for phrase-based statistical machine translation. Unlike the previous phrase distortion models whose role is to simply penalize nonmonotonic alignments[1, 2], the new model assigns the probability of relative position between two source language phrases aligned to the two adjacent target language phrases. The phrase translation probabilities an...
متن کاملStatistical Machine Translation Based on Hierarchical Phrase Alignment
This paper describes statistical machine translation improved by applying hierarchical phrase alignment. The hierarchical phrase alignment is a method to align bilingual sentences phrase-by-phrase employing the partial parse results. Based on the hierarchical phrase alignment, a translation model is trained on a chunked corpus by converting hierarchically aligned phrases into a sequence of chun...
متن کاملNeural Reordering Model Considering Phrase Translation and Word Alignment for Phrase-based Translation
This paper presents an improved lexicalized reordering model for phrase-based statistical machine translation using a deep neural network. Lexicalized reordering suffers from reordering ambiguity, data sparseness and noises in a phrase table. Previous neural reordering model is successful to solve the first and second problems but fails to address the third one. Therefore, we propose new featur...
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
عنوان ژورنال:
دوره شماره
صفحات -
تاریخ انتشار 2010